Diyarname
Kovara Tîrojê hejmara xwe ya nû derxist. Vê hejmarê de kovarê li ser 'Hilbijartin, Pirsgirêka Kurd, Blok'ê dosya amade kiriye.
Kovara du mehane ya bi kurdî û tirkî Tîroj bi hejmara xwe ya 51'ê ya mehên tîrmeh û gelawêjî derket pêşberî xwendevanên xwe. Kovarê di vê hejmara xwe de li ser hilbijartina 12'yê pûşperê û encamên dê li pêşeroja pirsgirêka kurd, bloka ku kete hilbijartinê dosyayeke amade kiriye. Ayşegul Devecioglu, İhsan Çaralan, Osman Ergin, Altan Tan, Gaye Yilmaz, Vahap Coşkun, Ahmet Yaşaroglu û Faik Bulut bi dîtinên xwe beşdarî vê dosyayê bûne.
Ji kesên ku di dosyayê de gotar nivîsandine mebûsê BDP'ê yê Amedê Altan Tan di sernavê "Ji bo krîterên demokratîk dê têkoşîn û berxwedan bidome" de gotiye ku di meclisa ku vîna gel lê tune be de dê meclise meclistiya xwe winda bike û ew meclis dê bibe wekî meclisa Sedam Huseyin û ya Hafiz Esad.
Faik Bulut jî gotigye ku Blok nîşaneya 'Em Tirkiyeyê bi hev re ava bikin' e.
Di kovarê de gelek nivîs, hevpeyvîn, helbest hatine weşandin. Di nav hevpeyvînan de, hevpeyvîna Çiya Mazî ku bi wênekêşê kurd Selmet Guler ku ew ji bo National Geographic dixebite hevpeyvîneke kiriye. Guler dibêje ku şanoger, sînemager û peykertraş jî dikarin ji wêneyan sûde bigirin.
Her wiha Lorin S. Dogun bi nivîskar Fawaz Husên, Salihê Kevirbirî jî bi nivîskar Bûbê Eser re hevpeyvîn kiriye û di nav rûpelên kovarê de cih girtiye.
Ji nivîsên kurdê Dr. Omer Uluçay di nivîsa xwe ya bi sernavê "Destana Temen 'Ax lê ciwaniyê'" de li ser temenê ciwaniyê û gotinên ku nivîskar, dengbêjan li ser vê temenê gotine rêz kiriye.
Cemil Andok jî li ser wergerekî tirk Tonguç Ok nivîsandiye. Tonguz Okê ku girtiye, li girtîgehê hînê zimanên wekî îngilîzî, spanyolî, îtalî û kurdî bûye. Ok wisa qala çîroka destpêkirina hinbûna kurdî dike: "Ez şaş nebim sala 2006'an bû; em hê girtî bûn û em di hucereyeke sê kesî de bûn. Li hucreya kêlekê girtiyekî ji doza PKK'ê hebû. Di voltayên êvarê de em bi deng diaxiviyan û bi ser dîwar re me dikir dengê xwe bigihînin hev. Rojekê ji ziman mijar vebû, Nedimê (Yilmaz) hêja hinek jî bi henekî got, 'Lo heval Tonguç, tu bi îngilîzî dizanî, îtalyanî dizanî, spanyolî tu hîn bûyî, te qet kurdiya birayên xwe meraq nekir?' Tiştek ku ez bibêjim tune bû. Min tenê karî ji heval Nedim re bibêjim 'Ma te pirtûk şandin ku ez hîn nebûm?'. Wê çaxê min dest pê kir."
Ok wisa dest pê dike û piştî ku bi ser dikeve dest bi wergera kurdî dike; Manîfestoya Konumistî (demek berê ji Weşanên Evrenselê derket) werdigerîne kurdî. Di nivîsê de li ser jiyan, girtin û xebata Ok nivîs hatiye rêstin.
Her wiha Sezai Sarioglu, Remziye Aslan, Arjen Arî, Bulent Falakaoglu, Mehmet Bayrak, Cemil Oguz, Handan Çaglayan, Cuma Boynukara, Nevzat Onaran, Sevda Karaca, Fehim Işik, Bariş Avşar, Guler Yildiz, Sennur Sezer bi nivîsên xwe; Mihemed Avşar, Arjen Arî, Misto Tasîn, Zubeyde Eliaçik û Mesud Serfiraz bi helbestên xwe di kovarê de cih girtine.
***
Bi şertê nîşandayîna çavkaniyê her kes dikare nûçe, nivîs û fotoyên Diyarnameyê bikar bîne. Bêyî nîşandayîna çavkaniyê bikaranîna nûçe, nivîs û fotoyên Diyarnameyê qedexe ye.