logo
Piştgiriya
Diyarnameyê bikin
  • Nûçe
  • Nûçeyên Çandî
  • Serbest
  • Hevpeyvîn
  • Çapemenî
  • Berhem
  • Spor
  • Dinya
  • Aborî
  • Ên Din
    • Portreya Mehê
    • Nivîsênkarên Mêvan
    • Xêz
    • Foto-Nûçe
    • Tenduristî
    • Klîba Hefteyê
    • NÎQAŞ
    • Ji Çapemeniya Dinyayê
    • E-pirtuk
    • Covit-19
    • 2024: Hilbijartina-Herêmî
    • 2023 Hilbijartin
    • 2019: Hilbijartina Herêmî
    • 2018-06-24: Hilbijartina Giştî û Serokomarî
    • 2014: Hilbijartina Herêmî
    • 2015-sermawez-pusper: Dîsa Hilbijartina Giştî
    • 2011, Hilbijartin
    • 2010, REFERANDÛM
    • 2009, Hilbijartina Herêmî
    • EURO 2016
    • EURO 2020
    • EURO 2024
    • Kûpaya Cîhanê 2010
    • Kûpaya Cîhanê 2014
    • Kûpaya Cîhanê 2018
    • Kûpaya Cîhanê 2022
Piştgiriya Diyarnameyê bikin
3 ROJ
  1. Pirtûkek helbestan ‘Kokteylek Seba Ez û Hûn Wiha’ derket
  2. ‘Bazirganê Xeyalan’ û Xerckirina Jiyanê
  3. 4 nîv fînalîstên Lîga Şampiyonan diyar bûn
  4. Di Lîga Ewropayê û ya Konferansê de jî nîv fînalîst diyar bûn
  5. Festîvala Fîlmên Kurdî dest pê dike
news-details

Çend peyv li ser redektekirina di çapemeniyê de

Li ser redektekirinê ya di weşanan de çend gotin.

  • Dîrok: 23/11/2008
  • Beş: Serbest

Fêrgîn Melîk Aykoç

Şirova peyvê: Peyva redaktekirinê bi rîçalê xwe ve digihîje, peyva latînî “redigere” ev di fransî de wek “rédiger” hatiye bikaranîn û di ser fransî re derbazê zimanên din bûya. Ev tê wateya; “cardin lêvegerîn, sererastkirin, ji weşanê re amadekirinê”

Li welatên serbixwe û di zimanên pêşketî de ev beşa çapemeniyê ji zû ve heye û îro wekî “redaktionsystem û redaktionsmenejmend û hwd. li ser bingehê rast rûniştiye. Di zanîngehên wan de jî perwerdehiya redektekirinê heye. Li aliyê din zimanên van welatan jî hatine standardîzekirin. Formên nivîsandina peyvan û hevokan li gor rê û rêbazên ziman li ser bingeheke nayê guhertin, rûniştiye. Ji wê her kes vê çarçoveyê dinase. Li gor wê erkên redaktekirinê pêk tîne. Bê vê mirov bi salan di dibistanan de fêrî heman sistemê dibin.

Di kurdî de redektekirin

Bêguman kurdî-kurmancî ne bi giştî li gor zanyariya bingehîn be, di bin bandora nêrîn û hobûnên herêmî de jî be, bi gavên giran ber bi standardîzekirineke ve diçe. Lê hîna jî yekîtiyeke di navbera weşanxane û malperên kurdî de tune. Saziyeka me ya ji bo zimanekî standart hin rêbazên bingehîn datîne jî, nîn e. Ji wê redaktekirin girêdayiyê kesên di redaktionên saziyên têkildar de dixebitin, maye. Ew kesê/n di redaktsionê de ji kîjan heremê be/bin, li ser bingehê formên wê herêmê û têgihîştina xwe lê dinêre. Em wekî mînak çend hevokan bigirin:

1

“Sîpan ji bejn û bala Dîlberê hez dike.”

Ev hevok ji bo yekê/a Serhedê, Amed û hin deverên din rast e.

Yekê/a ji devera Hekariyê, vê hevokê wiha sererast dike:

“Sîpan hez ji bejn û bala Dîlberê dike.”

Ji bo yekê/a Serhedê ev tê wateyeke gelek xirab: “Sîpan ji Dîlberê hezê dikişîne, derdixe.”

Ev lêkera hevgîn û bi daçek ev e: “Jê hez kirin (hez kirin ji)”

2

“Ez dikanim bi kurdî bixwînim.”

Ev hevok li gor min, li gor dêrikî û rihayiyan rast e, (lewre ez lêkera “kanîn” ê li gor zanyariya ziman rastir dibînim.)

Lê yên tenê lêkera “karîn”ê dinasin, yan jî tim wê bikartînin, dê vê hevokê şaş yan jî heremî bibînin û wiha sererast bikin.

“Ez dikarim bi kurdî bixwînim.”

3

“Xew ji şekir şîrîntir e.”

Ev hevok ji bo piraniya kurmancan rast e. Lê gava yekê/a binê xetê, (başûrê biçûk) vê hevokê sererast bike, dê wiha binivisîne.

“Xew ji şekir şêrîntir e.”

(Bi baweriya min û zanyariya ziman ev şaş e, lewra şêr bi qasê şîr şîrîn nîn e.)

4

Piraniya weşanxaneyan li gor Mîr Celadet Bedirxan “î” ya li pêş “y” ê kurt dikin.

Mînak:

“Min pirtûk kiriye.”

Hin kesayetiyên li ser ziman dixebitin û hin weşanxane jî vê rêbazê şaş dibînin û tîpa “î” kurt nakin. Ji wê wiha dinivisînin.

“Min pirtûk kirîye.”

 

5

Di warê bikaranîna peyvan de jî her yek form û ji peyvên sînonim peyvekê tercîh dike. Wekî mînak: Hin “wilo, halo” hin jî “wiha, wisa” bikartînin. Heta yên peyvên “wanakê, aha û hwd.” Bikartînin jî hene. Em di vî warî de peyveke din wekî mînak bidin:

“Li welatê biyanî hedûriya min nayê.”

Ev ji bo serhediyan rast e.

Yên ji Xerzan vê wiha sererast dikin:

“Li welatê biyanî hedana min nayê.”

Yên ji Deşta Mêrdînê jî wiha sererast dikin:

“Li welatê biyanî sebra min nayê.”

6

Guhertina hin peyvan dikane wateya hevokê, yan jî tiştê ku nivîskar dixwaze derxe pêş biguherîne. Wekî mînak; min ji malpera Diyarnameyê re wiha nivisîbû:

“…dengbêja nav Aynûr ji vê manîpulationê re...”

Rêzdar Cemîl wiha redekte kiribû:

“…dengbêja navdar Aynûr ji vê manîpulationê re ...”*

Lê min nexwastibû ez “..dengbêja navdar..” bibêjim. Di vir de naverok hatiye guhertin. (Bila şaş neyê fêmkirin, ez ji bo vê guhertinê neqehirîm. Tenê wekî mînak didim.)

7

Gihaneka “ku” hin vê wekî “ko” hinek wekî “kû” dinivîsin. Ev awa cudahî di bikaranîna gelek peyvan de jî heye.

Ji bo ku em bikanin mijarê hinek din vebikin, ezê du mînakan jî, ji pirtûkan bidim.

a) Pirtûka yekem Ya rêzdar Heyder Işik

“Memik Axa” ye. Ev pirtûk bi hêla Mihem Himbêlij ve ji bo kirdkî/kirmanckî hatiye wergerandin. Weşanxana APEC’ê weşandiye.

Nivîskarê pirtûkê rêzdar Heyder Işik ji Dêrsimê ye. Mijara “Memik Axa” jî li eyaleta Dêrsimê derbaz dibe. Li Dêrsimê kurdên elewî dijîn. Hemû edet û ananeyên di pirtûkê de derbaz dibin, li gor jiyan û baweriya li Dêrsimê ye.

Mihem Himbêlij ji dimiliyê Amedê ye. Li devera ew mezin bûye, edet û ananeyên baweriya îslamî-sunni serdest e. Gava wî ev pirtûk wergerandiye, kirmanckî/kirdkî li gor edet û ananeyên devera xwe wergerandiye. Ji wê mirov naveroka pirtûkê nasnake. Gava Dêrsimî vê pirtûkê bixwînin, wê bibêjin: “Yekê misliman ev nivîsiye û bûyera Memik Axa li deverekî misliman derbaz dibe.” Wekî mînak: Li Dêrsimê ji bo Xwedê “Heq” tê bikaranîn. Tu dêrsimî peyva “Homa” bikarnayne. Yê redekte kiriye, ev rastiya negirtiye ber çav. Ev xetayekê pir mezin e. Di warê wergerê de jî seqet e.

b) Pirtûka duyam ya rêzdar Fewzî Ozmen ya bi navê “Siyên Şikestî” ye. Min berê çapkirinê jî hemû novilên rêzdar Fewzî di bin navê “Siyên Şikestî” de daye weşandin xwendibû. Li pey çapkirinê jî min xwend. Di navberê de cudahiyên gelek mezin hene. Zimanê novilan cih bi cih hatiye guhertin. Ji ber ku novilên rêzdar Fewzî li devera Qortiyê (Çat) derbaz dibin. Wî di axaftinan de devoka wê heremê bikaraniye. Lê rêzdar Ehmed Onal bi navê redektekirinê li gor devoka Sancaxê (Çewlik) hin guhertin lê çêkirine, lewma novilan ji çêştên xwe gelek tişt winda kirine. Bi navê redektekirinê, rastnivîs jî tevlihev kiriye. Wekî mînak:

Hevokek ji nivîsa berê

“Ji bo xwarinê tiştek din di mal de tunebû.”

Hevoka bi hêla Ehmed Onal ve wiha hatiye redektekirin:

“Ji bo xwarinê tiştek dî di mal de tuneyîbû.” (rû.p 6)

Ta niha ez di derekî de rastê formeke wekî “tuneyîbû” nehatime. Li aliyê din “dî” û din” tenê sînonîmên hev in. Vê bi navê redekteyê guhertin, şaşiya herî mezin e. Peyvên sînonîm guhertin ne redekte ye. Tenê forma di mêjiyê xwe de pejirandin dayîn e. Ewropî tu carî peyvên sînonîm naguherînin.

Bi dîtina min ev ne tenê rastnivîsê xira kirin e, mudaxeleyê sitîla nivîskar û dîtinên nivîskar kirin e. Dîsa li ser “çîrok”nivîsiye. Ev jî mijara nîqaşê ye. Gelo “çîrok” yan “novil” (nîv roman)?

Bêguman mirov dikane mînakan zêde bike. Yan jî hîn mînakên balkêştir bide. Lê bi baweriya min ev çend mînak bi serê xwe vê rewşa me bi zelalî li ber çavan radixîne.

Çend pêşniyarên min.

1- Di dema redektekirinê de divê mirov taybetiyên herêmî li ber çavan bigire, peyvan neguherîne. Bi taybetî dest nede axaftinên herêmî. Ji ber ku di kurdî de hê lêkolînên herêmî pêknehatine, bi wê ve girêdayî nijinandina peyv û têgînên herêmê jî nehatine çêkirin. Ev ji bo pêşeroja ziman girîng e. Divê zanyarê me yên pêşerojê bizanin, ka li kîjan herêmê çi peyv hene, formên nivîsandina wan çawan e.

2 – Divê mirov tenê tîpên kêm, zêde û şaş sererast bike.

3 – Eger di warê rêzimanî de şaşî hebin, divê yekê haya xwe ji zanyariya rêziman ya kurdî heye, redekte bike. Wekî mînak:

şaş

“Wan ez dît.”

Sererastkirin

“Wan ez dîtim.”

Şaş

“Tu pirtûkan dikire.”

Rast:

“Tu pirtûkan dikirî.”

4 – Divê pindeşanî bê agahiya nivîskar neyê guhertin. Lewre gelek caran pindeşanî bi niyeta nivîskar ve girêdayî ye. Wekî mînak:

bê pindeşanî:

“Bixwîne wekî bavê xwe nebe ker“

Bi pindeşanî

“Bixwîne wekî bavê xwe, nebe ker!”

Cihê bêhnokê guhertin dikane wateyê biguherîne.

“Bixwîne, wekî bavê xwe nebe ker!“

5 – Divê kesên bi azmûn, ne rikhişk, ji zanîn, fêrbûn û ji nîqaşê re vekirî; ji herêma xwe derketiye, bûye Kurdistanî, karê redektekirinê werbigire.

6 – Divê kesê karê redektekirinê wergirtî ji şovenîzma herêmî dûr be. Gundê xwe wekî navenda kurdiya standart negire.

Bi hêviya di vî warî de nîqaşekê vebe; ji xwînêr û têkildaran re silav.

 

 

capanik51@hotmail.de  

 

 

***

 

Nivîsên Fêrgîn Melîk Aykoç ên ku di Diyarnameyê de hatine weşandin:


- Li Frankfûrtê notên li ser weşanxaneyên kurdan

- Şîrîn yan Şêrîn û rexneyên Zanyarekî Pispor

- Şîrîn yan şêrîn?

- Mehîra rewşenbîrî

- Ziman û Têgînên Futbolê

 

 

***

*Nota Edîtor:
Meseleya kek Fêrgîn Melîk Aykoç qal dike di nivîsa wî ya bi navê “Li Frankfûrtê notên li ser weşanxaneyên kurdan” de derbas dibe. Ez an Dawud her nivîsa ku ji bo Diyarnameyê bê miheqeq em pêşî dixwînin, dinirxînin û diweşînin. Bi giştî, ez dema hin tiştan di nivîsê/an de diguherînim ez mailê dişînim ji xwediyê/a nivîsê re ku ‘hin tişt hatine guhartin, ger şaşî hebe em rast bikin’. Lê di vê nivîsê de digel ku bêhemdê xwe min guhartin pêk aniye jî min haya kek Aykoç pê nexistiye. Her çiqas kek Aykoç neqehirî be jî ev kêmasî ye û kêmasiya min e. Ji bo vê kêmasiyê ez lêborînê dixwazim.

Cemil Oguz

Parve Bike

Youtube Me

Fîlmên Kurdî

news

Rûpelek ji Geliyê Zîlanê; 'Dîwarê Me Jî Hilweşandin'

news

‘Şerê Meşrûiyetê’ û ‘Bindest Dikarin Biaxivin?’ derketin #podcast #newsong #deng #booktok

news

Rojên dawî yên dengbêj Karapêtê Xaço

news

Li Çemçemalê xelat dan Hunermendên Rojava #podcast #deng #diyarname#nivîs #fire #automobile #xwendin

news

Hogir Berbir: Di govenda nedîtbar de bextê nivîsandî û vîna azad!

news

H. Kovan Baqî: Wekî bombeyek ji balafira hebûnê hatibim avêtin

news

Deham Ebdilfettah: Zilamek û Zimanek

news

diyarname podcast,Pirtûkeke nû '4 Bajar û 45 çîrok' derket #diyarname #deng #fire #podcast

news

Omer Dilsoz: Di kişika zilhêzan de para kurdan çi ye?

news

Newroza Şima Pîroz bo/ Newroza we pîroz be

news

Newroz

news

Hogir Berbir: 4 hunermendên ku di tarîtiyê de dengê Ronahiyê bilind dikin

news

Hogir Berbir: Di Destana Newala Paxir Madenê de Şerê Hêz û Nasnameyê

news

Cemil Oguz: Mebûsên DEM, AKP, CHP ên Amedê çend peyamên bi kurdî belav kirin?

news

Cemil Oguz: Ji pencereya min Ozgu Kaya, Dilan Karaman

news

diyarname podcast #diyarname #film #news #deng #motivation #pirtûkênkurdî

news

Aysegul Kizilkaya: Fermo Seyda

news

Kadîr Stêra: Ziman Dirêjo Hed Nezano

news

H. Kovan Baqî: Xwîna keviran diherike li sikakên Kobanî

news
Serbest - Nivîsên Dawî
news
  • 15 04 2026

‘Bazirganê Xeyalan’ û Xerckirina Jiyanê

news
  • 13 04 2026

Di zimanê kurdî de bingeha yekkîteyî

news
  • 04 04 2026

20 sal, 20 TL (Vê agahiyê bixwînin)... Hat nûkirin

news
  • 30 03 2026

Şîn, Windabûn û Rewşa Depresîf

news
  • 29 03 2026

Rûpelek ji Geliyê Zîlanê; 'Dîwarê Me Jî Hilweşandin'

news
  • 29 03 2026

Strana Avê: Di Navbera Hişkesaliya Zêhnî û Vejîna Rihî de

Hesabên Diyarnameyê Bişopînin
Nivîsên Nû
news

Ez li sikakên qermiçî direviyam

  • H. Kovan Baqî
news

Taldeyek Bi Sî

  • Kadir Stêra
news

Di klama Hemdîn û Şemdîn de tevna xayîntî, tolhildan û heqiyê

  • Hogir Berbir
news

Pelekî Mizawir

  • Mesûd Qeya
news

Kerbelaya ve-gotinê

  • H. Kovan Baqî
news

Nifşê ‘palê pûşî’

  • Omer Dilsoz
news

Newroza li Bonnê yan a Frankfurtê?

  • Zekî OZMEN
news

Kîlotê Mor

  • Dilşêr Bêwar
news

Di Destana Newala Paxir Madenê de Şerê Hêz û Nasnameyê

  • Hogir Berbir
news

Mebûsên DEM, AKP, CHP ên Amedê çend peyamên bi kurdî belav kirin?

  • Cemil Oguz
news

Xwîna keviran diherike li sikakên Kobanî

  • H. Kovan Baqî
news

4 hunermendên ku di tarîtiyê de dengê Ronahiyê bilind dikin

  • Hogir Berbir
news

Pisîka Sorbelek

  • Dilşêr Bêwar
news

Ji Heredotes çend gotinên li ser Medan

  • Kazim Polat
news

Em bi anekdotan li meseleyê binêrin

  • Cemil Oguz
Ev jî hene
ad

Derbî Manchesterî de Mawiyan zorê Sûran berd

ad

Ro bi bask e

ad

'Şerha Bermahiya Dîwana Eliyê Herîrî' li benda we ye

ad

Di şerê Arenayê de Fenerbahçe bi ser ket

ad

11’ê serkewtey hamey eşkerakerdin

ad

‘Festîvala Gerok’ diçe sê bajaran

Kategorî
  • Nûçe
  • Nûçeyên Çandî
  • Serbest
  • Hevpeyvîn
  • Çapemenî
  • Berhem
  • Spor
  • Dinya
  • Aborî
  • Foto-Nûçe
  • Xêz
  • Portreya Mehê
  • Tenduristî
  • Klîba Hefteyê
3 Roj
news

Pirtûkek helbestan ‘Kokteylek Seba Ez û Hûn Wiha’ derket

  • 15 04 2026
news

‘Bazirganê Xeyalan’ û Xerckirina Jiyanê

  • 15 04 2026
news

4 nîv fînalîstên Lîga Şampiyonan diyar bûn

  • 16 04 2026
news

Di Lîga Ewropayê û ya Konferansê de jî nîv fînalîst diyar bûn

  • 16 04 2026

Diyarname

  • Derbarê Diyarnameyê de
  • Têkilî / Contact / İletişim

Nivîskar

  • Aynur Aras
  • Aytenxan
  • yeqîn h.
  • Bedran DERE
  • Cemil Oguz
  • Cemîl Andok
  • Çorê ARDA
  • Dilşêr Bêwar
  • H. Kovan Baqî
  • Helîm YÛSIV
  • Hogir Berbir
  • Kazim Polat
  • Kadir Stêra
  • Mîrza Ronî
  • Nûdem Hezex
  • Omer Dilsoz
  • Welat Dilken
  • Veysel Vesek

Beş

    • Nûçe
    • Nûçeyên Çandî
    • Serbest
    • Hevpeyvîn
    • Çapemenî
    • Berhem
    • Spor
    • Dinya
    • Aborî
    • Portreya Mehê
    • Nivîsênkarên Mêvan
    • Foto-Nûçe
    • Foto-Nûçe
    • Tenduristî
    • Klîba Hefteyê
    • NÎQAŞ
    • Ji Çapemeniya Dinyayê
    • E-pirtuk
    • Covit-19
    • 2024: Hilbijartina-Herêmî
    • 2023 Hilbijartin
    • 2019: Hilbijartina Herêmî
    • 2018-06-24: Hilbijartina Giştî û Serokomarî
    • 2014: Hilbijartina Herêmî

Copyright © 2005-2026 Diyarname